<div id="1qfgx"><i id="1qfgx"><sub id="1qfgx"></sub></i></div>

  1. <video id="1qfgx"><td id="1qfgx"></td></video>
  2. 您現在的位置:杏壇小學語文教學>童話>安徒生童話

    屎殼郎

     

        皇帝的馬釘上了金掌,兩只蹄子上各一個。
        為什么它會得到金馬掌?
        它是最漂亮的動物,有漂亮的腿,眼睛露出很機智的神情,馬鬃散掛在脖子上像一片絲
    紗。它曾馱著它的主人奔馳于槍林彈雨之中,聽到過子彈呼嘯。敵人逼近的時候,它用口
    咬,用腿踢四周的敵人,參加了戰斗。它馱著自己的皇帝一步縱過倒下的敵人的馬,拯救了
    自己皇帝的赤金皇冠,拯救了自己皇帝的比金冠還重要的性命。因此,皇帝的馬得了金掌,
    兩只蹄子上各一個。
        屎殼郎往前爬了過來。
        “先給大的釘,再給小的釘,”它說道,“然而,并不是尺寸的問題。”于是它伸出了
    它那些又瘦又細的腿來。
        “你要干什么?”鐵匠問道。
        “金掌!”屎殼郎回答道。
        “你怕是頭腦發昏了吧!”鐵匠說道,“你也要金掌?”“金掌!”屎殼郎說道,“難
    道我不是跟那頭大獸一樣地貨真價實嗎?有人照料它,給它刷洗,伺候它,喂它吃,喂它
    喝。難道我不也是皇帝馬廄里的嗎?”
        “可是,那匹馬是怎么得到金掌的?”鐵匠問道,“你不清楚嗎?”
        “清楚?我清楚,這是對我的蔑視,”屎殼郎說道,“這是一種侮辱——現在,所以我
    要出走到大世界里去了。”
        “去你的吧!”鐵匠說道。
        “粗暴的家伙!”屎殼郎說道。之后便走出去了。飛了一小程,它便來到了一個可愛的
    小花園,那里飄著玫瑰和薰衣草的香味。
        “這兒不是很漂亮嗎?”一只小瓢蟲說道。小瓢蟲拍著它那像盾牌一樣堅硬的帶黑點的
    紅翅膀飛來飛去。“這兒的氣味多香甜,這兒多美麗!”
        “我住慣更好的地方,”屎殼郎說道,“你說這兒美麗?這兒連一堆糞都沒有。”
        于是它繼續往前爬去,爬進了一大叢紫羅蘭的蔭影中。紫羅蘭上爬著一只毛毛蟲。
        “世界還真是美麗啊!”毛毛蟲說道,“太陽暖暖的!一切都這么美好!有朝一日我睡
    著了,而且像人們說的那樣死掉,那么,我再醒過來的時候就變成一只蝴蝶了。”
        “虧你想得出來!”屎殼郎說道,“現在我們像蝴蝶一樣飛起來了!我是皇帝馬廄里來
    的。可是那里,就連皇帝那匹蹄上釘了我不要的金掌的寶貝寵馬,都沒有這種非分之想。長
    上翅膀!飛啊!是啊,現在我們飛了!”接著屎殼郎便飛了起來。“我不要生氣的,可是我
    仍然有氣了。”
        之后,它落到了一大塊草皮上。它在這里躺了一小會兒,接著就睡著了。
        天呀!好急的雨喲!雨點聲把屎殼郎吵醒了,它立刻就想鉆到地里去,但是沒有辦到。
    它翻了過來,一會兒肚子朝下,一會兒又肚子朝天地游了一程。飛起來是連想都不能想的
    事,看來它是無法活著逃出這片草地了。他干脆就在它躺的地方躺下來,就那么躺著。
        后來,雨小了一些。屎殼郎眨眨眼,甩掉蒙在眼上的雨水。它隱約地看到了有點白色的
    東西,那是一塊人家準備漂白的床單。它爬到那里,爬到了濕床單的一個摺縫里去。這真不
    像躺在馬廄里那暖和的糞堆里。可是,現在這里比這再舒服的地方是沒有了。于是它在這里
    呆了一天,又一夜,雨還是不停地下著。清早,屎殼郎爬了出來,它對天氣惱火極了。
        床單上有兩只青蛙,它們那明亮的眼睛閃著歡快的光。“這天氣真舒服!”一只青蛙說
    道。“多么清新!床單又兜了這么多的水!我的后腳有些發癢,就好像我要游水了一樣。”
    “我真不知道,”另外一只說道,“那到處飛來飛去的燕子,它在國外的旅行中,是否發現
    過有比我們國家天氣更好的地方。蒙蒙的細雨,潮濕的空氣!就好像你是躺在一條潮濕的水
    溝里一樣!要是有人不喜歡這個,那他真叫是不愛國了。”“這么說,你們從來沒有去過皇
    帝的馬廄里,是不是?”屎殼郎問道。“那里面的那種潮濕是又溫暖又有滋味!我習慣那種
    氣候,那是我的天氣,可是,那是無法帶著出門的。這園子里,沒有那種像我這樣體面的人
    可以爬進去舒服舒服的地方嗎?”
        但是,青蛙不明白它說的,或許是不愿意明白。
        “我是從來不問第二遍的,”屎殼郎在他說了第三遍而沒有得到回答時這么說道。
        于是它又往前爬了一程,到了一塊破花盆片的地方。它本不該在這個地方,但是既然已
    經在這兒,于是這里便成了可以蔽身的地方。有幾家蠼螋住在這里。它們要求的居住空間不
    大,只要求大家擠在一起。雌的特別有母性,所以它們的每個孩子都是最漂亮的,最聰明的。
        “我們的兒子訂婚了,”有一位母親說道,“我那可愛的天真活潑的小寶寶!他的最高
    的愿望就是有那么一天,能爬到一個牧師的耳朵里去。他非常可愛,非常天真,訂了婚會對
    他有所約束;當媽媽的是非常高興的。”
        “我們的兒子,”另外一位母親說道,“剛從蛋殼出來便玩耍起來。他精力充沛得不得
    了,把自己頭上的須子都跑丟了。做媽媽的簡直太高興了!是不是?屎殼郎先生?”它們從
    它的長相認出了它來。
        “你們兩位都是對的,”屎殼郎說道。接著它便被邀請進屋去,一直深到破盆片下面能
    爬到的地方。
        “現在您也該看看我的小蠼螋了,”第三位、第四位母親說道,“他們真是最可愛的孩
    子了,非常有趣!他們從來不調皮,除非他們肚子疼。可是,他們這些個孩子,肚子疼的事
    是常有的事。”
        接著,一位位當母親的都講起了自己的孩子。孩子們也參加談論,而且還用他們的尾鋏
    子去捋屎殼郎嘴上的須子。“他們總是什么都要摸摸動動的,這些小混帳!”幾位母親都說
    道,流露出了深深的母愛。可是,屎殼郎覺得太無聊了,于是它打聽是不是離開糞肥堆很遠。
        “那真是遠在天邊,在溝的那邊,”蠼螋說道,“那么遠,我真的希望我的孩子誰也別
    跑到那邊去,那樣我就活不成了。”
        “那么遠,我倒要試試爬到那么遠的地方去呢,”屎殼郎說道,連道別一聲都沒有說便
    走開了。這樣對待女性可真夠體面的了。
        在水溝旁邊,它遇到了幾位自己一類的東西,全是屎殼郎。
        “我們住在這兒,”它們說道。“我們過得挺自在!熱忱歡迎您到我們這塊肥沃的地
    方!旅途一定叫您疲乏了。”
        “就是的,”屎殼郎說道。“我下雨天在床單里睡過,潔凈的環境大大地消耗了我的體
    力。在一塊破花盆碎片下面的對流風里呆著,又使我的翅膀骨受了寒。能夠碰到自己的同
    類,真是太叫我舒心了。”
        “您大約是從糞堆里來的吧,”年最長的那一個問道。“還要講究呢,”屎殼郎說道。
    “我是從皇帝的馬廄里來的,在那里我生下來腳上就有金掌。我這次出來負有秘密的使命,
    這事你們不用向我打聽,我是不會說的。”
        于是屎殼郎便爬到那堆肥爛泥上。那兒有三個年輕的屎殼郎小姐,它們在偷偷地笑,因
    為它們不知道該說些什么。“她們都還沒有訂婚,”母親說道。于是它們又偷偷笑了笑,不
    過這回是由于難為情。
        “就在皇帝的馬廄里,我也沒有見過比她們更美的小姐了,”這位屎殼郎客人說道。
        “可不要把我的女孩子寵壞了!請別和她們講話,若是您的打算不真誠的話;——當然
    您的打算是真誠的,我真祝福她們。”
        “妙極了!”其他的屎殼郎都喊了起來,于是這個屎殼郎便訂了婚了。先是訂婚,接著
    就結婚。你知道,這沒有什么可等的。
        結婚后的第一天,日子過得很不錯。第二天也滿自在地就過去了。但是到了第三天它就
    得考慮一下妻子,甚至孩子的吃飯問題了。
        “我讓這點意外的事纏住了,”它說道,“所以我也要讓他們意外一下——。”
        它真這么做了。它不見了;一整天不見了,一整夜不見了。——妻子成了活寡婦了。其
    他的屎殼郎說,它們收留到家里來的真是一個不折不扣的漂泊浪子,它的妻子成了它們的累
    贅了。
        “那么她還可以當她的姑娘的,”母親說道,“還當我的女兒。天殺的,拋棄了她的那
    壞蛋。”
        而它,則在繼續它的旅程,乘著一片圓白菜葉子過了水溝。天亮的時候,來了兩個人。
    他們看到了這只屎殼郎,把它抓了起來,把它翻過來又復過去。兩人都博學多識,特別是那
    個男孩子。“真主在黑石山的黑石上看到了黑屎殼郎①!可蘭經上不是這么寫的嗎?”他這
    樣問道,把屎殼郎的名字譯成拉丁文,講了講它的屬類和屬性。年紀大一點的那位學識豐富
    的反對把它帶回家去,他們家里已經有了同樣的好標本,他這么說。這話說得不夠禮貌,這
    只屎殼郎這么說。接著它便從他的手中飛走,飛了不短的一程。它的翅膀已經干了,它飛到
    了暖房。因為有一扇窗子是開著的,它很輕松地便溜進去了,鉆到了新鮮的糞肥里去了。
        “這兒真舒服,”它說道。
        很快它便睡熟了,夢見皇帝的馬蹄壞了,屎殼郎先生得到了它的金掌,還得到允諾可以
    再得到兩只。這真痛快!在這只屎殼郎醒過來的時候,它爬了出來,朝上看了看。暖房里多
    么美啊!巨大的棕櫚樹葉在高處舒張著,陽光使得它們成為透明的。棕櫚樹下是一片碧綠,
    綠中點綴著朵朵鮮花,紅的火紅,黃的琥珀,白的似雪。
        “這真是一片美麗無比的植物勝景。等它們爛了以后,那味道一定美妙無比!”屎殼郎
    說道。“這是一間美妙的餐室。這里一定住得有我們的族類,我要去找一找,看看能不能找
    到幾位我能與之交往的。我很高傲,這是我的高傲之處!”于是它走了起來,心中想著那匹
    死馬,想著它得到的金掌。
        這時,一只手一下子抓住了這只屎殼郎,它被捏住了,被手翻了過來,又轉了幾轉。
        園丁的小兒子和一個伙伴在暖房里,看到了這只屎殼郎,對它很感興趣。它被擱在一片
    葡萄葉里,被裝進一個暖和的褲兜里。它在兜里掙扎、亂扒拉。于是孩子的一只手便使勁把
    它按住,孩子飛快地朝園子頭上的一個小湖跑去。這只屎殼郎在這里被放進了一只幫子壞了
    的舊木鞋里。鞋子上牢牢插著一根木簽子算是桅桿,屎殼郎被用一根毛線綁在簽子上。于是
    它就成了船長,要開航了。
        那是一個很大的湖,屎殼郎認為,它是世界上的大洋。它被嚇得一下子捧得肚子朝天,
    它的腳在空中亂蹬。
        木鞋漂走了,湖面的水在流動,于是船漂流得遠了一點。一個小男孩立刻便挽起褲腿下
    水走過來抓船。可是就在它又漂走的時候,有人在喊孩子,喊得挺認真,孩子便匆匆走開,
    把木鞋丟在了腦后。木鞋漸漸地漂離陸地,越漂越遠。這對屎殼郎真是太可怕了。飛,它是
    不行的,它被綁牢在桅桿上了。
        有只蒼蠅飛來看它。
        “我們的天氣真不錯,”蒼蠅說道。“我可以在這里歇口氣!我可以在這里烤烤太陽。
    舒服得很!”
        “怎么盡說些沒有頭腦的話!您沒有瞅見我是被綁著的嗎。”
        “我可沒有挨綁。”蒼蠅說道,之后便飛走了。
        “現在我算見識過世界了,”屎殼郎說道,“這是一個卑鄙的世界,我是里面唯一一位
    高尚的!先是不給我金掌,接著我又得臥在濕床單里,站在對流風中;最后又硬塞給我一個
    妻子。待我一大步跑進這世界里來,看看大家的日子是怎么過的,我又會怎么樣的時候,又
    來了一個小仔子,把我綁起送到汪洋大海里來。可是皇帝的馬卻腳踏金掌走來走去!這是叫
    我傷心得要死的事。可是這個世界哪里會對你有絲毫的同情!我的事業是很有趣的,可是沒
    有人賞識又有什么用呢。世界也不配欣賞它,否則世界便會在皇帝的馬廄里,在皇帝的寵馬
    伸腳等待釘掌的時候,給我釘上金掌了。我得到金掌,那我便是馬廄的一種光榮。現在馬廄
    失掉了我,世界也將失去我,一切都完了!”
        但是并非一切都完了。來了一只船,上面有幾個年輕姑娘。
        “那邊漂著一只木鞋,”一位姑娘說道。
        “上面綁牢了一個小蟲子,”另一個說道。
        她們到了木鞋的旁邊,她們把木鞋拿起來,一位姑娘拿出一把剪刀來,小心不傷著那只
    屎殼郎把毛線剪斷。回到岸上以后,她們把它放到草上。
        “爬吧爬,飛吧飛,要是你能的話!”她說道。“自由是好事!”
        屎殼郎便從一扇開著的窗子,一下子飛進一個高大的建筑里面。在里面,它精疲力盡地
    落到站在馬廄里的皇帝寵馬的柔軟的長鬃毛上,那匹馬和屎殼郎的家正在那里。它牢牢地抓
    住馬鬃,坐了一會兒,喘了口氣。“瞧我這下騎在皇帝的寵馬上了!就像一名騎士!我怎么
    說來的!是啊,現在我明白了!這是個好主意,很正確。為什么這匹馬得到金掌?他,那鐵
    匠,也問過我這個問題。現在我看出來了!就是因為我的緣故,這匹馬才得到金掌的。”
        屎殼郎這才開心起來。
        “旅行使人頭腦清醒。”它說道。
        太陽射進來照著它,閃耀得很美。“世界還不算那么壞,”屎殼郎說道,“可是你要懂
    得怎么對待它!”世界是美好的,因為皇帝的寵馬有了金掌,因為屎殼郎要成為它的騎士。
        “現在我要爬下去找別的屎殼郎,跟它們說說,人們為我做了多少事。我要把我出國旅
    行中獲得的那許多享受告訴它們。我要說,現在我要留在家里,直到那馬把它的金掌磨光。”
        ①這是丹麥文學家厄倫施萊爾的一句詩,而不是《可蘭經》上的文字。
     
     

    [上一篇]        [關閉窗口]        [下一篇]



    freemoviesxxx